Wednesday, December 7, 2005

英語

自己知道自己英文不好,很不好。

跟英語為母語的使用者說話其實並不順暢,尤其是領域較不熟悉時
(喔我真的很怕時尚或流行樂等話題,整個人會浸泡在 完 全 不 懂 的字裡面)
通常較熟悉或較日常的話題,專心聽,摸懂百分之六十就不錯了;
對方刻意講慢的話會好一點兒。

而閱讀也是,領域稍不熟悉,光是不懂的單字就足以扼殺對句構的理解………
這真是非常慘的事兒;也就是說,假設今天讀一篇NY Times 或 Wallstreet Post
它講個稀鬆平常,專業用語不多的印度半島氣候變遷,我基本上讀不懂。

寫的話,大家偶爾在這裡也會看到我使用英語,都知道我有嚴重的拼字和語法問題
不過台式英語的情況似乎比平均少些。
但我還有一個奇怪的缺點就是相當喜歡使用子句,把句子拉得落落長,自以為是義大利人

言說時,我倒是很容易說得異常順暢,而且口語得很普通,不會疙疙瘩瘩的,
但好像因為語文能力相當有限之故,說不出太精到的話(簡而言之是傾向說廢話嗎……)

再者,對於背單字,只要不是從使用的脈絡中去記憶的,都是白功……
而且不從脈絡中得到的單字或片語我都不敢用。

自己歸結出來,最適合的進步方式就是使用。
英文為原文的書就讀英文,對句子結構敏感些,對字義也敏感些,
才能夠把東西變成自己能用的。

No comments: