Tuesday, March 10, 2009

華人喚洋名兒

台灣人幹嘛沒事都取個洋名兒?
因為中文有許多西方語言沒有的一項元素,就是聲調。

若一位漢人的中文姓名是王頤,
他的名字用漢語拼音是 Yi Wang,將會有非常多種可能性:
1.汪乙 (像日人取次郎這樣的名字嗎?)
2.王禕 (這已經是很有氣質的選項了)
3.罔義 (怎麼看都像一個王八蛋吧)
4.忘遺 (很糟的組合吧)
不才在下剛好與上例王頤一樣,單名Yi,
而這是中文世界裡同音不同調的字數最多的一個發音,
而且別忘了,它還是一個母音,又是個常見的尾音;
試想,會多麼不容易在聽覺上分辨出旁人在叫你呢?(我很有經驗哩)

請容許漢人取一個以英語這種通用語言命名的stage name吧,
當成花名比較好喚,對你我都方便;
這可不是甚麼趕流行和崇洋媚外,只是我們的語言有一個印歐語系的人們沒有的元素,
又因為文字的發展上形聲分離,於是同音字的比例之高,其他語言的使用者難以想像。

No comments: