Friday, June 24, 2011

中文學習者的困難處

有幾件事,中文為母語者常常忽略:

a) 中文是世界上四大困難語言之一。
除了漢字是非常可怕的障礙之外,聲調也是魔王般的關卡。
前者日本人有優勢,後者越南人有。歐洲人什麼都沒有,拉丁人也沒有。
我們學歐洲語言,多多少少還靠勢著英語學習的幫助。

b) 中文因為有極多的同音符號表示,所以對記憶力與熟練度的要求都遠高於其他語文。
大家都認識 26 個英文字母,學過任何其他歐洲語言的人都會發現英語簡單到令人感動
學過拉丁文的會被72個不同的格弄瘋、
學過俄語和希臘文的要重新學習一套表音的字母符號;
背日文五十音和學西里爾字母的初期都有好長的熟悉適應期,
試著把不熟悉的符號和它的發音連在一起。
在字音字形的關連記憶上,中文是地獄,不是,是煉獄,因為它沒有終止的一天。
所以文字作為記憶的輔助,中文是很難的。

c) 因為不拼音,靠繁多的字形分辨字詞,所以中文同音字極多。
已經夠不容易用字型輔助記憶了,字音又那麼雷同;
不寫下來,誰知道範例、飯粒、范麗之間到底有什麼差別?

d) 而且相對於印歐語系而言,中文的聲調是他們完全缺乏的一個向度。
這就像長短音在中文裡缺無,中文為母語者學習英語這樣的語言時,
pick, peak, peek這幾個字發成一樣的音、拼成一樣的字,都是常見之事。
我自己在學習蒙古話的過程中,深受前腔音和後腔音(母音和公音)的困擾,
因為我連聽都聽不出太大的分別;我廿幾年來所熟悉的語言完全缺乏這個向度,
連那個耳朵我都沒有。

自己學習過困難的語言,容易體會學習困境。

No comments: