告別
抽空的靈魂裡
微渺的聲音
痛苦在夜色中被打翻
只深不能察地
在我心中無聲悲泣
是日午后 在暗影中凋亡的
大概是你我的那場告別
我深深的傷慟 你沒看見
一路走去 我們都在微笑
但我在別離時刻看著你 此後淨是荒蕪
我可憐的聲音被情感擊潰
最美的夢也在告別中告終
連天色都為我黯然
多少歲月流經
你一直在我心底
在我們一起看過
歡笑過的田野間
我自問 遺忘是否
療癒了我對你的思念
我的泣訴被風帶走
在回音中消亡
尋你......
當你遠在
別人雙臂和雙唇中被囚
並告訴我 你再沒有歸來的時候
El adiós
En vano el alma
con voz velada
volcó en la noche la pena…
sólo un silencio profundo y grave
lloraba en mi corazón.
En la tarde que en sombras se moría,
buenamente nos dimos el adiós;
mi tristeza profunda no veías
y al marcharte sonreíamos los dos…
y la desolación, mirándote al partir,
quebraba de emoción mi pobre voz,
y el sueño más feliz moría en el adiós
y el cielo (para mí) se oscureció.
Sobre el tiempo transcurrido
vives siempre en mí,
y estos campos que nos vieron
juntos sonreír
me preguntan si el olvido
me curó de ti.
Y entre los vientos
se van mis quejas
muriendo en ecos,
buscándote….
mientras que lejos
otros brazos y otros besos
te aprisionan y me dicen
que ya nunca has de volver.
No comments:
Post a Comment