布宜諾斯艾利斯的舞會
在殿下妳的聲音裡
我今日見到妳經過
我的大城市
在妳身上 我看到了
我已遺忘的一個
曾和妳一模一樣的
港都女郎
妳是布宜諾斯艾利斯之花
高雅的港都姑娘
堪任這一代的美人
如過往端麗前行的美人那樣
行過這個大村落
聯邦衛士駐守的
殖民風格窗前
妳是布宜諾斯艾利斯之花
令人競折腰的港都姑娘
是時代失落已久的
經典美人圖像
La milonga de Buenos Aires
Al son de tu majestad
hoy pasar te vi
por mi gran ciudad,
y en vos descubrí
que la copia sos
de una que olvidé,
y que, como vos,
porteña fue…
Sos la flor de Buenos Aires,
porteñita primorosa,
digna nieta de la bella
que paseaba majestuosa,
en aquella gran aldea
de ventanas coloniales
y patrullas federales.
Sos la flor de Buenos Aires
porteñita idolatrada,
copia fiel de aquella estampa
que hace tiempo que se fue.
No comments:
Post a Comment