Wednesday, October 8, 2014

Por Una Cabeza 一步之差

一般聽過 Por Una Cabeza ,往往是悠揚的小提琴版本,例如電影《女人香》裡的經典片段。但是這首歌是有歌詞的,而且還是探戈的傳奇歌手 Carlos Gardel 在 1935 年原唱。

Carlos Gardel 在探戈音樂裡的地位,就像馬克思在社會主義的地位、奧黛麗赫本在玉女界的地位一樣崇高。他是把探戈唱進巴黎,從巴黎傳到全世界的那位探戈明星。甚至,探戈舞會上是不會放任何 Carlos Gardel 演唱的版本的!因為大家聽到 Gardel 的歌聲,會想起這位英年早逝的傳奇歌手而過分哀傷,再也無法跳舞。


Por una cabeza 字面上是差一顆頭的意思,但是這不好聽,我翻成一步之差。


一步之差                                                                                             Por Una Cabeza


一步之差
這匹純種小賽馬
在終點線前拖慢腳步
馬背上那位似乎在說
老兄莫忘
你本不該賭博

一步之差
那天她的風騷撞進我心
那個開朗的女人
用甜笑承諾的欺瞞之情
卻燃起了我全心的愛火

一步之遙  癡愚之至
她的雙唇所吻之處
憂傷就消褪
苦澀也化甜

一步之差
若她忘了我
把這條命輸掉千次也不妨
還活著幹嘛?

多少遺憾  僅一步之差
我發下一千次誓  絕不回頭
但只消看上一眼
被她烈焰紅唇掃過的痛處
還是想再得到一個吻

我受夠了馬場  不再賭博
也不回頭看最後的賠率了
但星期天若看見一匹贏面大的馬兒
我又會賭上身家  還能怎辦呢?


Btw, 在 Al Pacino 把妹的對話時刻,背景音樂是 Vida Mia.

No comments: